LA MAJADERIA DEL SR VIDAL EN LA COPE Y LA RESPUESTA DE MONTSERRAT MARTINEZ FERNANDEZ

CÉSAR VIDAL  (LA LINTERNA. COPE ) 

 «El  vascuence es una lengua tan primitiva que desconoce, por ejemplo, lo que  serían universales, es decir, la idea de ‘árbol’, que es una idea que  existe en lenguas avanzadas (no como el vascuence) en el vascuence no  existe. El vascuence como lengua muy primitiva tiene las hayas, ‘loj  pinos’, ‘loj chopos’ pero no tienen ‘árbol’. Para hablar del árbol han  tenido que tomar un préstamo del castellano, que es el ‘arbola’. Y en  ese sentido, claro, es una lengua en la cual todavía el desarrollo de la  mente humana no se da cuenta de que hay universales, vive todavía sobre  la base de los particulares.» […]
«No decimos  que no se estudie el vascuence; pensamos que el vascuence hay que  estudiarlo como otras lenguas minoritarias como el ‘cheroquí’, el apache  o el georgiano. Es decir, nos parece que son lenguas que tienen que  tener cátedras de estudio, que es muy interesante los estudios  filológicos que se hacen al respecto y no digamos ya que exista un  diccionario que permita que esa lengua sea entendida por gente que habla  lenguas con un poder de comunicación extraordinario como es el español.»  […]
«Que encima  no es el vascuence; es un engendro basado en el ‘batua’ el que se habla  en las Vascongadas. La gente que son euskaldunes, que son  ‘euskaroparlantes’ están horrorizadas desde hace décadas con eso que se  habla en las vascongadas porque ni siquiera es el vascuence, es una  lengua absolutamente de laboratorio, basada, además, en el dialecto  vasco de Vizcaya, en el batua (sic).» 

 Sr.  Vidal:

 Atónita  escucho su breve disertación sobre el euskara o, si lo prefiere, el  vascuence. Me gustaría que leyera en su integridad y sin prejuicios esta  carta cuya única finalidad es la de aclararle ciertas confusiones que,  en mi opinión, tiene sobre la lengua vasca..

  Coincido  con usted en que el euskara es una lengua primitiva pero en el sentido  descriptivo de la primera acepción que da el diccionario de la  RAE: 1. adj.. Primero en su  línea, o que no tiene ni toma origen de otra cosa, ya que se  desconoce, por el momento, el origen o parentesco con otras lenguas.. Me  aventuro a pensar que usted, sin embargo, califica así al vascuence  pensando más bien en la cuarta acepción del mismo diccionario: 4.  adj. Rudimentario, elemental, tosco ya que a  continuación afirma que esta lengua desconoce los universales tales como  á rbol y que vive sobre  la base de los particulares, como si este hecho colocara al vascuence en  una posición de desventaja con respecto a otras lenguas  modernas.

  Sobre  los conceptos de los universales y  los particulares lingüísticos no me voy a extender y le  remito a los trabajos de Chomsky, Boas, Bloomfield y otros reconocidos  lingüistas. Únicamente le citaré a Guillermo de Ockham: Las palabras universales son signos  lingüísticos de las cosas individuales, creados por un simple motivo de  practicidad. Como verá, no hay motivo para pensar que una  lengua sea mejor que otra por esta razón.

  En  segundo lugar, el euskara posee, además de la palabra arbola , los siguientes términos zuhaitz, zuhamu, zuhain o zuhaintze. Innegable es el origen  latino de arbola como lo  es del español árbol: arbor,  -oris ya que la lengua vasca, como todas, ha ido recogiendo a  lo largo de su larga historia préstamos de diferentes lenguas con las  que ha tenido contacto. Este fenómeno lingüístico es enriquecedor y no  vergonzante como usted pretende insinuar. 

  Agradezco  sinceramente que nos compare con las  lenguas cheroqui, apache o georgiano o con cualquiera, ya que  todas son dignas transmisoras de sus respectivas culturas igualmente  dignas. Y aún le estimo más que aliente su estudio pues durante mucho  tiempo estuvo prohibido ya no sólo su uso sino hasta el ejercicio  académico y filológico del vascuence.

  Respecto  a la idea de que exista un diccionario para aquellas personas  que desconociendo la lengua quieran entenderla, aplaudo también su  iniciativa puesto que creo firmemente que el saber no ocupa lugar y,  animo a todos los interesados a consultar las librerías y bibliotecas o  Internet donde encontrarán abundante material sobre el léxico vasco.

 Quiero  suponer que cuando usted se refiere a lenguas con un poder de  comunicación extraordinario como es el español no excluye  otras. Como historiador, escritor y periodista que es, sabrá que todas  las lenguas tienen ese poder. Por ejemplo, en inuktitut (más  incorrectamente conocido como esquimal) posee muchos más términos que el  español para denominar nieve.  ¿Le confiere este hecho al inuktitut más poder de  comunicación? Según una  conocida teoría semiótica, por esta razón no existen diferencias en los  procesos intelectuales sino que las experiencias culturales son  distintas. 

  Para  finalizar me gustaría puntualizar ciertas afirmaciones erróneas que hace  al final de su intervención sobre el euskara batua . ¿Recuerda usted con  que objetivo se fundó la Real Academia de la Lengua  Español a en 1713? Fue para fijar las voces y vocablos de la lengua  castellana en su mayor propiedad, elegancia y pureza, que se  reflejó en el lema Limpia, fija y da  esplendor. Y sin irnos tan lejos, ¿cúal es la tarea principal  de la actual RAE? Pues ni más ni menos que elaborar las  reglas normativas del español que garanticen un estándar lingüístico  común. Lo que usted califica de engendro es el estándar lingüístico  común del euskara. Con algunos años de retraso pero también nosotros  queríamos «limpiar, fijar y dar esplendor» a nuestro idioma. Esta labor  la realiza magníficamente Euskaltzaindia o la Real  Academia de la Lengua Vasca desde 1919, reconocida  oficialmente por la RAE desde 1976. En palabras de la  propia institución vela por el  euskera o vascuence. Atiende a las investigaciones sobre el mismo, lo  tutela socialmente y establece sus normas filológicas de  uso.

 Fue  este organismo, a petición de ciertos sectores intelectuales, el que  impulsó la unificación de los dialectos vascos (euskalkiak). En un  principio, antes de la guerra civil española, se tomó como base el  guipuzcoano y más tarde el labortano clásico y no el vizcaíno como dice  usted. Entre los años 1964 y 1968 se establecen las primeras normas para  la actual unificación tomando como base el guipuzcoano-navarro. Durante  los siguientes años se ha seguido trabajando en este proceso de  estandarización con reconocido éxito. Es cierto que algunos sectores de  la población, fundamentalmente por la edad o nivel cultural, han tenido  dificultades en la adaptación a la lengua estándar pero no en mayor  grado que en el caso del español u otra lengua, si tomamos los mismos  parámetros sociales. Sin embargo, en general, este aspecto está  totalmente normalizado. 

 Espero  que estas aclaraciones puedan contribuir a profundizar en su  conocimiento de la lengua vasca. Y, aunque no tengo ninguna esperanza de  que me conteste ni haga llegar al público general estas rectificaciones,  escribirle ha sido muy gratificante para mí. Un saludo,

  Montserrat  Martínez Fernández

Licenciada en  Filología Vasca y Filología Hispánica

 P.D.  : Si desea ampliar la información que brevemente le he aportado, puede  consultar los siguientes autores y las siguientes páginas  web:

 INTXAUSTI,  Joseba: El euskera, la lengua de los  vascos. Donostia: ELKAR S.A ., 1992

MiTXELENA,  Koldo: «Normalización de la forma escrita de una lengua: el caso vasco.»  Revista de Occidente nº 10-11. Febrero de 1982, Extraordinario II.  

VILLASANTE,  P. Luis: Hacia la lengua literaria  común. Aranzazu-Oñate: De. Franciscana, 1970.  

ZUAZO,  Koldo: Euskararen  batasuna. Euskaltzaindia.  IKER-5. 1988.

XAMAR:  Euskara jendea. Pamiela.  2006  

www.rae.es <http://www.rae.es/>
www.cervantes.es <http://www.cervantes.es/>
www.euskaraz.net <http://www.euskaraz.net/>  
www.euskadi..net 
www.euskaltzaindia.net <http://www.euskaltzaindia.net/>
 <http://www.wikipedia.org/> www.wikipedia.org <http://www.wikipedia.org/>  

2 respuestas

  1. Kaiso Manu:Que se puede esperar de Cesar Vidal,un personaje como este que a afirmado en la radio,que una parte de los jovenes indignados del 15M,han tenido contacto con ETA y han recibido entrenamiento de SEGI en cursos de guerrilla urbana.Es un pena que se utilizen los medios de comunicacion para desinformar de esta manera tan burda y que se llegue a criminalizar a los jovenes que pacificamente se estan manifestando en distintas plazas de España,reclamando derechos y mostrando a la clase politica,los problemas reales que tienen y se enfrentan cada dia.Pero en fin,de personajes como este o de Federico Jimenez Dosantos y otros muchos que hay en la corte madrileña no se puede esperar nada bueno,en cuanto hablan de Euskadi,menos todavia,pero en fin aguantaremos el chaparron y que sufran,que ya vendran tiempos mejores.Besarkada bat eta agur.

    Me gusta

Los comentarios están cerrados.

A %d blogueros les gusta esto: